Présentation

Recherche

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>
Dimanche 1 août 2010 7 01 /08 /Août /2010 23:32

DSC03403DSC02537.JPG

 

 

Hola,

Coucou,

 

Ahora que sabéis como va a ser el dia de la boda, nosotros queremos saber como vamos a pasar la noche.... es decir, que canciones queréis que pongamos para bailar.

 

Puisque vous savez tous maintenant comment se déroulera le jour du mariage, il est temps d'envisager le déroule ment de la nuit...enfin, surtout savoir sur quelle musique vous voulez danser sous peine d'être condamnés à la musique des années 90 que Luis aime tant...

 

Os proponemos entonces que nos indiquéis los titulos e intérpretes de las canciones que os gustan en los comentarios de este blog, las buscaremos  en internet y se las daremos al DJ. Asi podréis decirle al DJ (o a nosotros para los timidos) que ponga vuestra(s) cancion(es)....el objectivo es que todo el mundo baile...

 

Nous vous proposons donc de laisser les titres (et interprètes) de vos chansons préférées en commentaire (pour le bibliothécaire masqué: les années 80 ne sont ni une chanson, ni un interprète).

Pour les français, je suppose que le DJ les aura, mais on vérifiera tout ça et comme ça, vous pourrez aller lui demander qu'il vous passe votre/vos chansons, le but étant que tout le monde (même Antoine) danse évidemment...

 

Contamos con vosotros,

A vous de jouer,


Par Allyhel - Publié dans : Infos pratiques - Informaciones practicas
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Jeudi 29 juillet 2010 4 29 /07 /Juil /2010 23:00

DSC00597

 

Bonjour,

Hola a todos,

 

Ce billet s'adresse surtout aux espagnols puisque vous êtes plusieurs à nous avoir demandé comment se déroulait un mariage en France, les français y trouveront le programme de la journée.


Este artículo esta orientado principalemente a los españoles, para que os podáis hacer una idea de cuales son las costumbres en las bodas francesas.


Le mariage français n'est pas très différent du mariage espagnol si ce n'est que le mariage religieux n'étant pas reconnu, le mariage civil a la mairie est obligatoire pour être marié légalement.


Las bodas francesas no son muy diferentes de las bodas españolas (el objetivo es el mismo y al final de la ceremonia sales casado :). La diferencia más importante es que la celebración religiosa no está reconocida legálmente (para los que no lo sepáis, Francia es un pais constitucionalmente laico), así que la boda civil en el ayuntamiento es necesaria y obligatoria antes de pasar por la vicaria.


Voilà donc un petit aperçu du déroulement de notre mariage :


A continuación tenéis el horario de los diferentes eventos:


15h15: Mariage civil à la mairie de Lingreville, sous la photo du Président français Nicolas SARKOZY, vous verrez le maire est un gaulois typique avec de longues moustaches, c'est un agriculteur de la commune.


15h15: Boda civil en el ayuntamiento de Ligreville, con la foto del Presidente de Francia, Nicolas Sarkozy como fondo (he preguntado si podíamos sustituirla por una foto de Iniesta, pero desafortunadamente nos han dicho que no). El alcalde del pueblo nos leerá los artículos del matrimonio (en una lengua un poco gangosa que es el francés). Al alcalde le podréis reconocer fácilmente porque tiene un gran bigote como buen galo irreductible.


16h: Mariage religieux en l'Eglise de Lingreville.


16h: Ceremonia religiosa en la Iglesia de Lingreville. 


vers 17h: vin d'honneur, c'est une des particularités des mariages français, surtout à la campagne, après la cérémonie religieuse, les invités et des amis ou connaissances un peu plus lointaines des mariés, des parents, des frères et soeurs, qui ont assisté à la cérémonie religieuse, prennent tous ensemble un goûter/apéro, mais toutes les personnes du vin d'honneur ne sont pas invitées au banquet. Notre vin d'honneur sera plutôt goûter puisqu'exclusivement sucré enfin pour le moment....


Alrededor de 17h: Brindis de honor. Esta es una de las particularidades de las bodas francesas, sobre todo en los pueblos. Después de la boda religiosa, los invitados, amigos y conocidos de los novios, padres y hermanos/as toman todos juntos un aperitivo-merienda. Todas las personas que han asistido a la boda están cordialmente invitadas al brindis de honor. Sin embargo, sólo la familia y las amigos más próximos están invitados al banquete. Nuestro bindis de honor consistirá (por el momento) en bocados dulces.


Ensuite, nous irons faire une photo de groupe, autre tradition des mariages français. Un photographe est présent pour faire une photo de tous les invités réunis et ensuite les invités peuvent acheter la photo et la garder en souvenir. Notre photographe sera aussi présent pour faire une sorte de "reportage" du mariage civil et religieux et donc vous prendre aussi en photo, il faudra vous montrer coopératifs ;-)


A continuación, iremos a hacer una foto de grupo todos juntos, otra de las tradiciones de la bodas francesas. Un fotógrafo hará la foto con todos los invitados (todos juntos en una misma foto) y a continuación los que lo deseen podrán comprar la foto como recuerdo. Nuestro fotógrafo también estará presente en el Ayuntamiento y en la Iglesia para hacer un reportaje de la ceremonia, así que como es lógico hará fotos de todos vosotros (así podréis decirles a vuestros nietos: “mira, mira, yo también estuve en la boda de Hélène y del Ru !!!” :)


Quand j'étais plus jeune, la photo de groupe se faisait de manière très réglée, le photographe prévoyant une grande estrade pour que tous les invités puissent être bien placés et  visibles sur la photo, aujourd'hui, cette photo se fait souvent de manière plus informelle, mais je pense que nous opterons pour la photo tradi avec tous les invités bien rangés, ça me rappelle toutes les photos de mariage qu'il y a chez moi...


Hace unos años, la foto de grupo se hacía de manera bastante rigurosa. El fotógrafo traía unos bancos o un gran estrado para que todos los invitados saliesen bien en la foto. Hoy en día la foto se hace de una forma mucho más informal pero nosotros probablemente optemos por la foto tradicional con todos los invitados bien ordenados (bueno, ordenar a todos los españoles en un banco para hacer una foto de grupo... umh, eso aun esta por ver :)


Ensuite vers 20h je pense, nous irons sur le lieu du banquet, dans la salle municipale de Bréville. Parfois dans les mariages français, les amis et parents préparent de petites animations avec des photos, des jeux ...Tout ça varie beaucoup selon les familles et les amis concernés, si vous avez envie, vous pouvez donc nous préparer de petites surprises, nous vous dirons avec qui entrer en contact pour savoir quand intervenir....


Más tarde alrededor de las 20h iremos a la sala comunal de Bréville donde tendrá lugar el banquete. Una diferencia en los banquetes de boda en Francia es que los novios no se sientan con sus padres (como es costumbre en España) sino con los testigos (civiles y religiosos). Además, a veces los amigos y los familiares preparan pequeñas animaciones con fotos, juegos, etc... todo esto depende mucho de las familias y los amigos, así que si os apetece prepararnos alguna sorpresa, nosotros os podemos poner en contacto con alguien para que os ayude y os diga cuando podéis intervenir.


Ensuite pas de différence entre la France et l'Espagnol, nous dînerons puis nous danserons, mais pour que vous puissiez danser sur votre musique préférée, il va falloir nous aider un peu en nous donnant vos titres de chansons préférées avant le 9 septembre,


Luego no hay mucha más diferencias entre Francia y España (a la excepción que nosotros somos campeones del mundo, de Roland Garros y del Tour, pero bueno, eso todo el mundo lo sabe :), cenaremos y luego bailaremos todos juntos. Para que podáis bailar la música que más os gusta, no dudéis en decirnos vuestras canciones preferidas antes del 9 de Septiembre (la de campeones, campeones...tambien la podemos poner :).


Enfin, le lendemain, il y a un nouveau un déjeuner, histoire de finir le week-end de manière un peu plus décontractée.


Y por último pero no menos importante, la última peculiaridad de las bodas francesas es que el día siguiente la fiesta continua con un almuerzo. El objetivo es acabar el fin de semana más relajadamente y poder despedirse de todos vosotros sin agobios y agradeceros por haber venido a nuestra boda. Detalle práctico importante para los españoles: en este almuerzo no es necesario ir vestido elegántemente... si queréis, podéis venir en vaqueros... es decir, venid como más os guste.


A priori, Luis et moi resterons jusqu'au mardi inclus sur place alors si vous avez envie de rester un peu, on pourra certainement faire des choses ensemble...


En principio, Hélène y yo permaneceremos en Lingreville hasta el Martes incluído, así que si estáis más días en Normandia podemos organizar algo juntos...

Par Luis - Publié dans : Infos pratiques - Informaciones practicas
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Dimanche 25 juillet 2010 7 25 /07 /Juil /2010 17:00

DSC00555

Puisque vous êtes plusieurs à avoir posé la question, voici les réponses en images :


Puesto que varios de vosotros nos habéis preguntado como se visten los invitados en las bodas, aqui tenéis algunas fotos que os puede ayudar a haceros una idea:

 

A un mariage français, les invités s'habillent comme ça :

 http://picasaweb.google.fr/Allyhel/TenuesMariageFrancais#

  

En una boda francesa, los invitados se visten as í:

 http://picasaweb.google.fr/Allyhel/TenuesMariageFrancais#

 

A un mariage espagnol, les invités s'habillent  comme ça :

   http://picasaweb.google.fr/Allyhel/TenuesMariageEspagnol#

 

En una boda española, los invitados se visten as í:

   http://picasaweb.google.fr/Allyhel/TenuesMariageEspagnol#

 

Pour résumer, je dirai que les françaises (puisque la question est avant tout féminine ;-) s'habillent plus chic/classe de jour et les espagnoles chic/classe de soirée,

 

En resumen, yo (Hélène) diría que las franceses (puesto que la pregunta es sobre toto femenina ;-) se visten elegántemente más para el día y las españolas se visten  más

elegántemente para la noche.

 

Mais pas d'inquiètude, habillez-vous comme vous aimez, l'important ce que vous soyez là et que vous vous amusiez...

 

En cualquier caso, no os preocupéis, vestíos como os guste... lo importante es que estéis aquí y que os divirtá is...

Par Allyhel - Publié dans : Infos pratiques - Informaciones practicas
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 25 juillet 2010 7 25 /07 /Juil /2010 14:34

DSC00559

On a repéré deux hôtels sympas à Granville :


Hemos visitado dos hoteles interesantes en Granville que además están bien situados:


- L’hôtel des bains, à deux pas de la mer (et du casino), facile à trouver donc. Par contre, il faut faire vite, un groupe a déjà réservé toutes les chambres les moins chères, pour celles qui restent, il faut compter 45€ pour les chambres avec vue sur Cour et entre 61 et 80€ pour les chambres vue sur mer.

http://www.hoteldesbains-granville.com/


- El hotel de los baños, a dos pasos del mar (y del casino) justo en el centro de la ciudad. Si estáis interesados daros prisa porque un grupo ha reservado ya muchas de las habitaciones mas económicas. Quedan habitaciones sin vistas al mar a partir de 45 €. La habitaciones con vistas al mar cuestan entre 61 y 80 €.

http://www.hoteldesbains-granville.com/


- Il y a également un hôtel (IBIS) avec vue sur le Port de Plaisance, les chambres sont plutôt sympas, avec vue sur mer, c’est 69€ la chambre pour deux, 89€ la chambre pour 4 avec un lit deux places et deux lits une place, c’est au calme et la vue est très sympa, les chambres avec vue sur parking sont à 10€ de moins.

http://www.ibishotel.com/fr/home/index.shtml

et taper « GRANVILLE » dans la rubrique rechercher.


- Tambien podéis ir al hotel IBIS de Granville con vistas al puerto recreativo. Las habitaciones están bien y tienen vistas al mar. EL precio es de 69 euros para las habitaciones dobles y de 89 euros para las habitaciones de 4 (una cama doble y dos camas individuales) destinadas a las familias. El hotel está en una zona muy tranquila. También hay habitaciones con vistas al parking (mucho menos atractivas) que cuestan 10 euros menos.

http://www.ibishotel.com/fr/home/index.shtml

y escribid « GRANVILLE » en la rúbrica para buscar un hotel.


- Et pour les plus jeunes, il y a l’auberge de jeunesse – école de voile, les prix par personne sont les suivants :

Chambre pour 4 : 15,10€

Chambre pour 2/3 : 19,75€

Chambre pour 1 : 24,20€

www.crng.fr


- Y para los más jóvenes, el alberge juvenil y escuela de vela al mismo tiempo. Los precios por persona son los siguientes:

Habitación para 4 : 15,10€

Habitación para 2/3 : 19,75€

Habitación para 1 : 24,20€

www.crng.fr


Il y a évidemment d’autres hôtels mais ceux là sont dans le centre, et on a vu les chambres, et pour ceux qui ont une voiture et qui le préfèrent, il y a également des gîtes et des chambres d’hôtes, le mieux est d’être à Lingreville ou Granville, vous pouvez les trouver sur le site :

          http://www.manchetourisme.com/


Por supuesto hay más hoteles pero no están tan bien situados. Además, en los dos hoteles que os recomendamos, hemos visitado las habitaciones. En el resto no lo hemos hecho así que no os podemos aconsejar. También tenéis la posibilidad de alojaros en una casa rural o en un casa de invitados. Si escogéis esta opción, lo más práctico es buscar una casa en Lingreville ou Granville. Teneis una lista de casas rurales en la web siguiente:

          http://www.manchetourisme.com/


Nous avons également un guide papier avec les adresses de différents gîtes pour les villages autour de Lingreville, pour les personnes intéressées, nous pouvons faire des photocopies si vous me dites combien vous serez dans le gîte.


Además de esta página web nosostros disponemos de una guía con las direcciones de las casas rurales alrededor de Lingreville. Para aquellos que estén interesados, podemos haceros fotocopias o buscaros una casa rural en función del número de personas.


Les villages où vous pouvez vous poser : autour de Lingreville : Annoville, Hauteville, Autour de Granville : Coudeville, Saint Martin de Bréhal, Donville les Bains.


Los pueblos más cercanos donde podéis alojaros son: alrededor de Lingreville... Annoville y Hauteville, alrededor de Granville... Coudeville, Saint Martin de Bréhal y Donville les Bains.


Et pour les plus fauchés, je pense que deux personnes peuvent dormir chez mon père (dans des vrais lits et avec chambre individuelle mais sans internet) mais comme on sera dans l’agitation des préparatifs, il faudra être autonome et vous pouvez aussi planter des tentes (2-3) sur la pelouse…


Y para los que no quieran ir a un hotel o albergue, dos personas puede dormir en casa del padre de Hélène (en camas de verdad y en habitaciones individuales sin internet) pero como ese fin de semana estaremos bastante agitados con los preparativos los que escogáis esta opción tendréis que ser autónomos... otra opción es poner dos o tres tiendas de campaña en el jardín.


Ça vous donne déjà des infos, pour le reste, vous pouvez nous envoyer vos questions plus personnelles…à :

allyhel@yahoo.fr

lrolindez@hotmail.com


Bueno, esperamos que esta información os ayude... si necesitáis más información, podéis enviarnos un email a nuestras direcciones:

allyhel@yahoo.fr

lrolindez@hotmail.com

Par Allyhel - Publié dans : Infos pratiques - Informaciones practicas
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Lundi 12 juillet 2010 1 12 /07 /Juil /2010 22:40

drapeau-Espagne.png

 

 

Campeones, Campeones oh eh oh eh oh eh, Campeones, Campeones, oh eh oh eh oh eh,


Si, si, si la Copa està aqui, Si, si, si este año si


Yo soy español, español, español, yo soy español, español, español,


Cet article, certes un peu hors sujet, ne nécessite aucune traduction...


Felicidades a los campeones del mundo...Tendremos una cosa mas a celebrar ;-)

Par Allyhel - Publié dans : Campeones del mundo
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus